Мануэла Бортоламеолли: о бизнес-правилах в семейном бизнесе и не только

У нее абсолютно русское обаяние и радушие. И улыбка. Когда Мануэла улыбается и на смеси трех языков говорит: «Allora my dear you see дубленка двусторонняя», – ты уже видишь себя в этом элегантном итальянском пальто оттенка свежей мяты в центре зимней Москвы. Умение слышать покупателя в любой стране мира – невероятно ценное качество. Но не менее ценно – тонко донести все эти особенности рынка до дизайнера своего модного Дома. Да так, чтобы итальянец проникся и создал не просто красивую и модную коллекцию, но ту, которая убережет от российских холодов, например. А если дизайнер – твой муж? И с этой тончайшей материей Мануэла работает филигранно. Ее супруг Диего, дизайнер и совладелец Diego M, лишь подтверждает очевидное. Пожалуй, я бы так не смогла: это ведь особое искусство – работать с собственным мужем (а теперь и сыновьями), при этом сохранять по-итальянски крепкую семью и развивать бизнес, который каждый год прирастает новыми рынками за пределами Италии. За рецептом тройного успеха я и отправляюсь во флагманский магазин Diego M на миланской Corso Venezia.

За что я особенно люблю Мануэлу, так это за умение быть моделью вещам собственной марки. Сегодня она rocker-girl в идеально сидящей кожаной куртке. Нет, муж Диего не шьет для нее ничего отдельного, она просто сняла вещь с вешалки и накинула на плечи.

Как всегда, разговор мы начинаем... с еды. «Пообедаем?» – и мы уже в любимом кафе Мануэлы. Страчителла здесь вкуснейшая!

Приключение для двоих

Мануэла Бортоламеолли: о бизнес-правилах в семейном бизнесе и не только
Мануэла Бортоламеолли: о бизнес-правилах в семейном бизнесе и не только

M.C.: Я так понимаю, что ланч – это единственная возможность передохнуть за день?

Мануэла Бортоламеолли: Пожалуй. Знаешь, я даже включила в личный план двухнедельный отпуск – мне бы очень хотелось провести пару недель без мобильного, без соцсетей, прессы – полный релакс. Но я не представляю себе, когда такое станет возможно. Ведь я же не могу жить без работы. Вот, пытаюсь уговорить себя выкроить хотя бы несколько дней.

M.C.: Зато наверняка бизнес-планов громадье?

М.Б.: Да, это правда (улыбается). Мы с Диего мечтаем, чтобы у нашей женской линии Diego M наконец-то появилась достойная пара. Я имею в виду мужскую линейку, в которую мы вложим наш опыт, знания, идеи и, конечно же, души. Мы делаем все, чтобы уже в новом сезоне представить Men Collection. Это главное звено в стратегии нашей компании.

M.C.: С Диего вы вместе больше 20 лет. И именно он привел тебя в модный бизнес, когда решил отделиться от семейного дела и задумал собственное.

М.Б.: Да, так и есть, он позвал меня в это приключение, так мы и создали Diego M...

M.C.: ...скрестив имена в названии бренда. В России немало примеров удачного семейного бизнеса, но и случаи, когда­ бизнес разрушил брак, я тоже знаю. Поделись своим опытом. С виду у вас, как всегда, все идеально.

М.Б.: На самом деле работать с мужем не так-то просто. Это требует преданности, признания значимости друг друга для общего дела, а еще важно, чтобы ни один, ни другой не увиливали от ответственности. Если ты чувствуешь, что у тебя тылы прикрыты и твой партнер поддержит тебя в любой ситуации, тогда работа не станет «загрязнять» жизнь.

M.C.: В Италии вообще очень распространена семейственность в бизнесе, передача управления от отца к сыну. Твоя семья тоже в «клубе наследников». Догадываюсь, что поощрять и обучать сыновей несложно, а рублем наказывать, прессовать, ускорять?

М.Б.: На самом деле это не столько для меня сложно, сколько для них. Ребенку действительно непросто принять тот факт, что его отец или мать – его босс. И тут главное – найти детям самое верное применение в компании, чтобы глаз горел. Но при этом нам важно «прогнать» Маттео и Андреа по всем подразделениям компании, чтобы у них было максимально полное представление о том, как эта махина работает. Наши мальчики нас не подводят – все 13 лет существования Diego M они демонстрируют интерес и включенность в семейное дело. С другой стороны, сыновья понимают, что они в выгодном положении. Например, им не надо искать работу в такое непростое время.

M.C.: ...но и вам с мужем повезло: уже понятно, что все «нажитое непосильным трудом» не уйдет в никуда. Я это почувствовала, когда во время Недели моды общалась с Андреа. У него абсолютно твой подход к клиенту: «покупатель – бог».

Мануэла Бортоламеолли: о бизнес-правилах в семейном бизнесе и не только

Предательства закаляют

M.C.: Сейчас в Милане я опять задумалась о том, что итальянки становятся все более эмансипированными, а мужчины, наоборот, ищут надежное плечо. Частая картинка: молодая успешная женщина живет одна, в то время как вполне себе зрелый мужчина – у мамы под крылом. Ты как на это смотришь?

М.Б.: У меня традиционные взгляды: семья, семья и еще раз семья. И я не стесняюсь сознаться, что хотела бы, чтобы мои взрослые дети жили в родительском доме. На самом деле один из сыновей живет с нами, а дочь Марта и второй мальчик – самостоятельно. А я – тот член семьи, который чаще других отсутствует. Наверное, еще поэтому мне хотелось бы видеть всю семью под одной крышей. Но баланс между традициями и потребностями поколения миллениалов находить, конечно, надо.

M.C.: А как у тебя с work & life balance, если не считать постоянно откладываемого отпуска? Ведь, имея собственный бизнес, обычно работаешь 24 на 7.

М.Б.: Я поняла и приняла, что надо быть немного эгоисткой, иначе часы работы никогда не закончатся. И второе правило: не решать бизнес-вопросы семейными вечерами. Все можно обсудить утром в офисе.

M.C.: В чем для тебя основной вызов работы в fashion-индустрии?

М.Б.: Важно быть внимательным к деталям, страстным, иметь вкус.

M.C.: Что сделало тебя сильнее как бизнесвумен?

М.Б.: К счастью, я никогда не сталкивалась с какими-то глобальными проблемами, бизнес-катастрофами. Зато с предательством людей, кому доверяла, столкнуться пришлось. И ты знаешь, эти разочарования безусловно сделали меня сильнее и мудрее. Хорошая закалка для того, кто ведет бизнес.

M.C.: У тебя уникальный опыт работы на разных рынках – и в Европе, и в других частях света. Расскажи, например, чем похожи русские и итальянские покупательницы? И как тебе, иностранке, удалось завоевать приличную долю рынка у нас в стране?

М.Б.: Понятно, что у каждого рынка есть специфика. Самый сложный, за который я сейчас сражаюсь, это Германия. Кто бы мог подумать, что здесь так трудно найти стратегического партнера, на которых нам везло в других европейских странах. Но, разумеется, мы не сдаемся.

Что касается русских клиенток, то, положа руку на сердце, я предпочитаю работать именно с ними и для них, потому что питаю к ним глубокую симпатию, ощущаю близость, родство душ. Наверное, еще и благодаря моей растущей популярности в вашей стране. И это тоже честь для меня. К счастью, россиянки продолжают любить шопинг и очень внимательны к тому, как выглядят, что носят. Начинаю думать, что я немного русская!

А вообще надо быть честной и относиться с уважением к клиентам, если возникают проблемы, решать их корректно. Я всегда говорю, что думаю, я за искренность.

С покупателем вообще надо выстраивать отношения, конкуренция высокая. Мы точно знаем, что для нашей аудитории принципиально высокое качество. И мы его гарантируем, отшивая большую часть коллекции в Италии. Часть мы производим в Европе по итальянским ноу-хау. Таким образом, мы и качество контролируем, и предлагаем потребителю более интересные цены. Ну и, конечно же, очень важно ясно информировать рынок о всех наших преимуществах.

M.C.: К слову о коммуникациях: как развивается digital-часть бизнеса?

М.Б.: Мы уделяем этому особую роль. В узнавании бренда, продукта. Особенно активно я использую соцсети. Но я пока не уверена, что интернет-площадка – самый лучший способ продавать одежду. Полагаю, что возможность увидеть своими глазами, потрогать рождает желание примерить. В этом суть шопинга – не только приобретение чего-то, но и наслаждение, удовольствие.

Мануэла Бортоламеолли: о бизнес-правилах в семейном бизнесе и не только
Мануэла Бортоламеолли: о бизнес-правилах в семейном бизнесе и не только

Женщина-президент

M.C.: Вот ты – владелица крупного бизнеса, big boss. Наверняка приходится принимать непопулярные или неприятные решения, может быть, кого-то увольнять. При этом ты очень эмоциональный, чувствительный человек. Трудно ли тебе даются непопулярные меры?

М.Б.: Конечно, через это приходится проходить. Но, к счастью, у меня есть Диего, и в самой крайней ситуации я могу обратиться к нему за помощью. Но, в целом, всегда стараюсь расставаться с работниками с легким сердцем, корректно, чтобы никто не таил камня за пазухой.

M.C.: В России женщине оказаться у руля большого бизнеса, как и прежде, крайне непросто. Men first. Что скажешь об Италии?

М.Б.: Да, это факт, что в современном обществе женщинам, сложнее, чем мужчинам добраться до самых топов карьерной лестницы. Это проявляется и в неравенстве зарплат, и в том, что приходится идти на жертвы (страдает семья, дети). Но, думаю, мы увидим изменения. Есть все шансы стать современниками первой женщины-президента США, например. А ведь еще несколько лет назад это казалось невероятным! Я всегда надеюсь на лучшее и в него верю.

Фото: архивы пресс-служб